Пожертвування 15 вересня 2024 – 1 жовтня 2024 Про збір коштів

英汉-汉英口译教程

  • Main
  • 英汉-汉英口译教程

英汉-汉英口译教程

欧阳俊林,陈雪梅编著, Yangjunlin Ou, Xuemei Chen, 欧阳俊林, 陈雪梅编著, 欧阳俊林, 陈雪梅
Наскільки Вам сподобалась ця книга?
Яка якість завантаженого файлу?
Скачайте книгу, щоб оцінити її якість
Яка якість скачаних файлів?
1 (p1): Part Ⅰ Texts
3 (p1-1): Unit 1 Introduction to Interpreting
10 (p1-2): Unit 2 Principles of Interpreting
18 (p1-3): Unit 3 Requirements and Qualities of Interpreters
24 (p1-4): Unit 4 Process and Problems of Interpreting
32 (p1-5): Unit 5 Memory in Interpreting
40 (p1-6): Unit 6 Encoding-Decoding
46 (p1-7): Unit 7 Reproduction and Reconstruction
52 (p1-8): Unit 8 Acculturation in Interpreting
59 (p1-9): Unit 9 Tourism Industry
68 (p1-10): Unit 10 Appreciating and Maintaining National Culture
75 (p1-11): Unit 11 Economy
83 (p1-12): Unit 12 Social Topics
88 (p1-13): Unit 13 Business Negotiation
99 (p1-14): Unit 14 Resources and Environment
109 (p1-15): Unit 15 Academic Communication
114 (p1-16): Unit 16 Human Rights
127 (p1-17): Unit 17 Diplomatic Communication
135 (p1-18): Unit 18 Unification of China
143 (p2): Part Ⅱ Key to Practices
145 (p2-1): Unit 1 Introduction to Interpreting
149 (p2-2): Unit 2 Principles of Interpreting
153 (p2-3): Unit 3 Requirements and Qualities of Interpreters
157 (p2-4): Unit 4 Process and Problems of Interpreting
161 (p2-5): Unit 5 Memory in Interpreting
167 (p2-6): Unit 6 Encoding-Decoding
172 (p2-7): Unit 7 Reproduction and Reconstruction
176 (p2-8): Unit 8 Acculturation in Interpreting
181 (p2-9): Unit 9 Tourism Industry
185 (p2-10): Unit 10 Appreciating and Maintaining National Culture
191 (p2-11): Unit 11 Economy
199 (p2-12): Unit 12 Social Topics
203 (p2-13): Unit 13 Business Negotiation
210 (p2-14): Unit 14 Resources and Environment
217 (p2-15): Unit 15 Academic Communication
221 (p2-16): Unit 16 Human Rights
227 (p2-17): Unit 17 Diplomatic Communication
231 (p2-18): Unit 18 Unification of China
235 (p3): Part Ⅲ 汉英口译常用词语
270 (p4): 参考文献 本书对口译活动类型进行梳理, 立足于典型覆盖, 话题涉及外交外事, 国情民俗, 历史文化, 社会生活, 商贸谈判, 学术交流, 技术合作, 旅游休闲等.每个单元的编排尽可能体现口译能力的相关要素--理论知识, 基本技能, 词汇语句, 记忆反馈, 句段练习, 语篇练习, 实现理论和技能相结合, 语句和语篇相结合, 体现难度和深度的自然延伸, 提供口译活动的典型范例和训练指导
Рік:
2013
Видання:
2013
Видавництво:
芜湖:安徽师范大学出版社
Мова:
Chinese
ISBN 10:
7567609177
ISBN 13:
9787567609174
Файл:
PDF, 56.33 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
Chinese, 2013
Завантажити (pdf, 56.33 MB)
Виконується конвертація в
Конвертація в не вдалась

Ключові фрази